Kip
We hebben ons nog eens laten vangen in de Nopri.
De sponzen eega had (veronderstelde) kipbrochetten meegenomen die in promo stonden.
"Kip HAMAI".
Bij het bakken bleek er geen ananas tussen te zitten (zodat die Hamai wel eens geen schrijffout zou kunnen blijken), en ik begin intussen te vermoeden dat er ook geen kip aan te pas is gekomen.
Als daar maar geen avondje van komt op de porseleinen troon.
3 Comments:
dan wordt het AMAI-AMAI, ipv HAMAI
"Kip hamai sá cershay ásém, iapu rocz az sea kathip waanó ehu enip whu."
Beter niet opeten dus.
jv
@martine: Sterker nog: tot nu toe vond ik de term "hamai" optinternet alleen bij mensen die "amai" verkeerd spelden :-)
Een reactie posten
<< Home